There are also loads of phrases, terms and things that are culturally similar to back home as well, so that helps when understanding people (as opposed to the difference between American English and Irish/Scottish English for example). When it comes to Irish vs. Scottish accents though, I don't think I'll be able to choose a favourite - I love them both so much!
In Edinburgh the accent isn't as strong as in Glasgow or the Highlands, so is a lot easier to understand. I hardly ever thought about the Edinburgh people around me having an accent, until I heard random snatches of stronger accents and some phrases, and then remembered that I was, in fact, surrounded by the lovely Scottish! One of the best phrases I heard was at work one day, when a lady was looking through some little fundraising animal badges that were on the counter. She said "I'm just looking for a squirrel for my wee girl." If you imagine how all those Rs sound when rolled, it sounded more like " Ah'm just looking fer a squirrrrrrellll fer mah we girrrrlll - it was so hard not to laugh out loud...
Some other sayings that I got used to hearing in Scotland were 'nae bother' or 'no bother' (no worries); aye (yea); naw (no); wouldna (wouldn't) and lots like that. The word baby can also be said as bairn (pronounced bearrrn) so you'd hear people talk about their 'grandbairns.' I like the word 'steaming' instead of wasted/very drunk - e.g. "He was absolutely steaming last night."
It was really interesting to hear some of my colleagues to sometimes suddenly have a much stronger accent when they were talking to someone else with a strong accent. Also, once in a store there was a kid running around yelling and the mum yelled at him 'Oh ye ken better Kevin!' Which translates as 'You know better Kevin!' but it was still pretty funny to hear.
In Ireland, the Cork accent is apparently the hardest to understand out of all the different ones. I don't have that much trouble understanding people here but I think the main city accent is fine. It's different groups of real, super local people that you hear in passing, usually men, where it's not understandable. I'm not too sure yet if it's just Cork or common across other areas but there are lot more phrases dropped into normal conversations here that I am picking up a lot faster than in Edinburgh for example. For me at the moment it's not so much how things are said but the accompanying phrases that stand out - I think this is one difference to my Scottish vs. Irish experience. Some phrases that I've been hearing:
-grand
-Thanks a million (or t'anks a million hehe)
-yourself/himself/herself
-your man
-lads (used instead of 'guys' for girls as well)
-so
-like
-boy/girl (Cork only I think)
-ah sure
-work away (used instead of go ahead)
-craic (pronounced crack...how's the craic? any craic with you? i.e. good times/fun)
These don't really make any sense by themselves so here's a few in a conversation -
(a) You can get a mug or a takeaway cup like
(a)Would you like a bag with that?
(b) Ah you're grand girl
(a) OK, that'll be 3.55 so
(b)OK, thanks a million girl
A bit hard to describe...
So far at I've mainly been misunderstanding when people say 'two' and 'three' - these words sounds completely different, except with an Irish accent! I'm constantly double checking how many coffees people actually want at work haha.
Here are some Irish videos I've come across - the first cartoons are a bit odd sometimes but they have a good laugh at the accent. The second are pretty funny and accurate skits.
No comments:
Post a Comment